Эффективные переговоры, при организации бизнеса с Китаем, часть 2

Aibiike Aibekova профессиональный переводчик с китайского языка,  о вопросах эффективное ведение переговоров с китайскими менеджерами при организации бизнеса с Китаем.

В предыдущей статье (Эффективное ведение переговоров при организации бизнеса с Китаем) мы писали о том как эффективно вести переговоры.

Но часто при работе с Китаем происходит следующая ситуация:  что на начальной стадии поставок из Китая сторона покупатель продукции из Китая заказывает товары и получает 1 партию установленного качества.

При этом последующие 2-3 по качеству тоже могут быть нормальными, но постепенно у покупателя появляются сомнения и и в результате проверок выявляются факты ухудшения качества товара. Возникает недовольство по отношению условий по оплате и организация последующего взаимодействия.

Но часто при работе с Китаем происходит следующая ситуация:  что на начальной стадии поставок из Китая сторона покупатель продукции из Китая заказывает товары и получает 1 партию установленного качества.

Но часто при работе с Китаем происходит следующая ситуация: что на начальной стадии поставок из Китая сторона покупатель продукции из Китая заказывает товары и получает 1 партию установленного качества.

Что делать и как поступать в таких случаях?

Не хочется разрывать налаженные контакты и бизнес отношения, иногда приходится писать письма, где вы будете предлагать пути решения таких проблем Вашим бизнес-партнерам.

Вот примерный шаблон. Отстаивание позиций Вашей компании. Кратко, четко, и тактично.

Добрый день, ………………………………..(ФИО должность стороны поставщиков)!

Настоящим письмом я уполномочен выразить мнение инвестора относительно текущего состояния и перспектив дальнейшего развития сотрудничества компаний А и Б.

или

Настоящим письмом я, как глава компании А, выражаю мнение относительно текущего состояния и перспектив дальнейшего развития сотрудничества компаний А и Б.

Мы благодарим Вас за строгое соблюдение договоренностей относительно производства и поставки оборудования для производства ………………
Оборудование в скором времени будет установлено на нашем производстве и, мы уверены, что будем иметь полное основание выразить Вам свою искреннюю благодарность за его хорошую и надежную работу.

Относительно поставки ………….., изготовленных компанией «Б» следует отметить Вашу оперативность, соблюдение сроков поставки.

Что же касается качества …………………………………………., следует отметить наличие достаточно большого количества бракованных изделий — несоблюдение ……………………………
(описание брака).

Фото типовых элементов брака Вам выслал …………..

В результате поставки таких …………………………………мы уже получили на сегодняшний день свыше 15 рекламаций от наших заказчиков в .

Мы вынуждены производить замену бракованных изделий, их транспортировку за свой счет, неся прямые потери.

Более того, новые заказчики, приезжая на наши склады, либо отказываются покупать товар. вообще, либо требуют дополнительные скидки из-за низкого качества изделий.
Такое положение дел едва ли можно назвать взаимовыгодными отношениями между нашими компаниями.

Просим Вас самым тщательным образом исключить наличие бракованных изделий в следующих поставках за счет обеспечения надлежащего контроля качества производства, контроля качества отгружаемых нам изделий и обеспечения условий их транспортировки.

Теперь относительно дальнейших перспектив нашего сотрудничества.

В ……………………….. индустрии …………………………………………….. в ближайшее время ожидается серьезный подъем, а доля …………….(название продукции)в общем объеме постоянно возрастает.

В связи с этим, оценивая возможности ………. рынка, мы видим, что даже после полного запуска нашего производства, мы будем продолжать закупать товар у других производителей, чтобы полностью обеспечить потребности наших заказчиков.

Действительность такова, что в ………………..(страна). ни одна крупная компания не производит 100% предоплату за поставку товаров, реальные сроки оплаты только через 60-90 дней после полной поставки изделий.

Кроме того, при работе с нашими дистрибьюторами в регионах вы вынуждены давать отсрочку платежа на 30 — 60 дней, это тоже сложившаяся в …………(страна) система работы.

В связи с вышесказанным, сложившаяся между компаниями «Б» и «А» система оплаты нас не устраивает, она не имеет перспектив.

Фактически мы вынуждены производить Вам 100% предоплату — 30% при заказе и 70% перед отправкой груза из Китая. Груз находится в пути до 60 дней, после чего мы отдаем его дистрибьюторам или застройщикам и ждем оплаты еще 30 — 90 дней.

В итоге всё финансовое бремя ложится целиком на нашу компанию — мы вынуждены держать в товаре огромные деньги в течение длительного времени.

На сегодняшний день нами закуплено более 10 контейнеров …………………………………. Не смотря на имеющиеся между Вами и нами договоренности об отсрочках платежа, Вы настаиваете на прежней системе оплаты (30% + 70%), которая, естественно, очень удобна для Вас, но, принимая во внимание все вышесказанное, не устраивает нас.

Просим Вас предложить более гибкую систему финансовых взаимоотношений между нашими компаниями, вплоть до создания консигнационного склада с Вашей продукцией на территории (страна)

Если Вы не готовы к каким-либо конструктивным изменениям наших взаимоотношений, то, как финансирующая сторона, мы оставляем за собой право проведения переговоров с другими производителями об организации поставок ……………… и других на более приемлемых и более перспективных для нас условиях.

ФИО
Должность
Компания
(Покупающая сторона)

После написания такого письма, если оно переведено на грамотный китайский или английский язык. Следует ожидать, изменений в лучшую сторону со стороны Ваших поставщиков. Так, как в Китае конкуренция большая и немало фирм производящих одинаковые товары.